天津2月25日電 (王在御)記者25日從天津出版傳媒集團獲悉,24日,第35屆北京圖書(shū)訂貨會(huì )首日,中老經(jīng)典著(zhù)作互譯計劃首批成果新書(shū)發(fā)布會(huì )在北京中國國際展覽中心成功舉辦。作為中老經(jīng)典著(zhù)作互譯項目中的首批成果,由天津出版傳媒集團天津教育出版社引進(jìn)的《凱山·豐威漢主席的生平和革命事業(yè)》《兩姐妹》《昆布羅王》三本圖書(shū)經(jīng)過(guò)精心打磨,成功出版發(fā)行,即日與廣大讀者見(jiàn)面。
中宣部進(jìn)出口管理局副局長(cháng)趙海云在致辭中表示,“亞洲經(jīng)典著(zhù)作互譯計劃”對展示和傳播亞洲各國文明之美,加深各國對彼此文化的理解,促進(jìn)推動(dòng)構建人類(lèi)命運共同體具有重要意義。希望各項目承辦單位要繼續為中國與亞洲各國文化交流、文明互鑒發(fā)揮出版人的力量。
天津出版傳媒集團黨委書(shū)記楊紅杰在發(fā)布會(huì )上介紹,《凱山·豐威漢主席的生平和革命事業(yè)》《兩姐妹》和《昆布羅王》分別代表了老撾經(jīng)典作品中偉人傳記、長(cháng)篇小說(shuō)和民間文學(xué)的較高水平,它們首次被翻譯成中文在中國出版,使老撾璀璨的文化更多地呈現在中國讀者面前,對兩國文化交流將起到重要的促進(jìn)作用。今后,天津出版傳媒集團將繼續做好經(jīng)典互譯項目,以書(shū)為媒,搭建跨文化的出版交流平臺,讓中國讀者與世界閱讀同步,讓世界讀者閱讀中國精彩。
老撾新聞文化旅游部辦公廳主任、中老經(jīng)典著(zhù)作互譯項目老方負責人布瓦萊先生通過(guò)視頻向大家致意。布瓦萊先生說(shuō),中老互譯項目是一個(gè)非常好的項目,加深了兩國人民對雙方風(fēng)俗文化的了解。50部作品翻譯完成后,中老互譯項目最終會(huì )取得杰出的成就。
中國出版協(xié)會(huì )全民閱讀辦常務(wù)副秘書(shū)長(cháng)解虓虓認為,三本老撾圖書(shū)均是經(jīng)典力作,反映了老撾不同時(shí)期的人文歷史與民族情懷。讀者們可以通過(guò)這些書(shū)籍認識理解老撾文化與歷史由來(lái),從而促進(jìn)中老兩國的人文相親、文明互鑒。
老撾語(yǔ)翻譯專(zhuān)家陸蘊聯(lián)與在場(chǎng)來(lái)賓分享了翻譯作品背后的故事。陸蘊聯(lián)說(shuō):“在短短的幾個(gè)月時(shí)間內完成三部作品的翻譯是北京外國語(yǔ)大學(xué)老撾語(yǔ)專(zhuān)業(yè)發(fā)展史上的首次,翻譯團隊的老師們很重視和珍惜這次機會(huì ),不遺余力做好語(yǔ)言的橋梁,立志為兩國文化交流做出貢獻?!?/p>
據了解,發(fā)布會(huì )上,天津教育出版社社長(cháng)黃沛與北京人天書(shū)店總經(jīng)理施春生現場(chǎng)簽訂圖書(shū)銷(xiāo)售合同,3000套新書(shū)首發(fā)由北京人天書(shū)店承擔,助推三本老撾經(jīng)典著(zhù)作的推廣發(fā)行。(完)
多國科學(xué)家合作 黑洞X射線(xiàn)雙星研究獲新進(jìn)展
五部門(mén)將聯(lián)合開(kāi)展國家科技計劃項目“飛行檢查”
7月16日“農產(chǎn)品批發(fā)價(jià)格200指數”比昨天上升0.16個(gè)點(diǎn)
普京:當今世界局勢緊張主因之一是個(gè)別勢力謀求搞排他性
波普藝術(shù)愛(ài)好者有福了,“安迪·沃霍爾”來(lái)上海了
中國駐加拿大使館再次敦促加方停止制造中加關(guān)系新障礙
內蒙古的扶貧注解:一棵笤帚苗帶動(dòng)億元產(chǎn)業(yè)鏈
